maanantai 16. tammikuuta 2017

Liz Williams: Aavekauppiaan tytär

Liz Williams: Aavekauppiaan tytär
Englanninkielinen alkuperäisteos: Snake Agent
Suomentanut:  Marianna Leikomaa
Sivuja: 334
Julkaisuvuosi: 2012 (alkuperäisteos 2005)

Olin suunnitellut laittavani tämän kirjan Helmet-lukuhaasteen kohtaan 27. Kotipaikkakuntaasi liittyvä kirja, koska tämä osui ensimmäisenä silmiin kun tein netissä kirjahakua Singaporessa tapahtuvista kirjoista. Mutta ei tämä itse asiassa kyllä tapahdu tässä Singaporessa vaan kuvitteellisessa tulevaisuuden Singapore3 -kaupungissa. Toisaalta mikä sen singaporelaisempaa kuin muualle Aasiaan franchising-periaateella kloonattu kaupunki, missä yhdistyvät moderni suurkaupunki ja sen hyvinkin perinteinen kiinalainen sydän... ja taikausko ja demonit (?). No, rastittelen tämän kirjan toistaiseksi varauksella tuon kotipaikkakunta -otsikon alle ja sopiihan tämä tietysti käännöskirjaksi ja kirjaksi, missä ratkaistaan rikos. Ja ehkä myös fantasiaan (urbaaniin sellaiseen) koska liikutaanhan tässä helvetissä ja demonien parissa.

Aavekauppiaan tytär aloittaa rikoskomisario Chenin seikkailuista kertovan sarjan ja on ihan hauska tuttavuus joten uskon, että voin hyvinkin palata sarjan muihin osiin tulevaisuudessa. Kirjaa on hieman hankala laittaa mihinkään selkeään kategoriaan koska vaikka se on pohjimmiltaan melko perinteinen dekkari, niin sen tapahtumaympäristö ja sivuhahmot mahduttavat sen myös moderniin, urbaaniin fantasiaan ja löytyy siitä jotain kauhuelementtejäkin. Rikoskomisario Chenin työympäristönä on toimia erikoistutkijana rikoksissa, jotka liittyvät Helvettiin. Tässä kirjassa selvitellään laitonta sielukauppaa ja sen takana olevaa salaliittoa. Avukseen Chen saa Helvetin oman tutkijan, charmantin demonin Zhu Irzhin ja mukaan liittyy myös muita värikkäitä hahmoja niin Helvetistä, Taivaasta kuin Singapore3:sta mukaanlukien komisarion demonivaimo Inari ja jumalatar Kuan Yin.

Tarinan henkilökuvaus on dekkariksi varsin hyvää ja hieman harmaan komisarion vastapainoksi muut hahmot ovat hyvinkin kiinnostavia ja monisyisiä. Kiinnostavaa ja hyvin aitoa on myös aasialaisen kulttuurin kuvaus: tavat, taikausko, feng shui ja taolaisen uskonnon vivahteet kulkevat tarinassa mukana saumattomasti ja antavat tarinalle omaperäisyyttä. Aasialaista kultuuria tuntemattomalle tämä ympäristö voi olla jopa hieman liiankin eksoottinen, mutta  Singaporen taikauskon ja modernin suurkaupungin keskellä asuvalle tämä on mielenkiintoinen yhdistelmä totta ja tarua.

Kirjan suomennettu nimi ja kansi ovat ikävän mitäänsanomattomat, vaikka aavekauppias ja tämän tytär kuuluvatkin osaksi tarinaa, niin itse asiassa he ovat vain osa sivujuonta. Sarjasta on käännetty myös kaksi seuraavaa osaa Demonien taivas ja Kultainen lohikäärme. Yhteensä sarjassa on kuusi kirjaa. Näiden lisäksi brittiläinen Liz Williams on kirjoittanut myös muita suomentamattomia teoksia, joista osa kuuluu selkeämmin scifi- kuin fantasiakategoriaan. Osa hänen kirjoistaan on ollut myös ehdolla Philip K. Dick -palkinnon saajaksi, joten mistään ihan tusinakirjailijasta ei ole kyse.

Tätä lukiessani mietiskelin mahtaisinkohan löytää Helmet-lukuhaasteeseen fantasiakirjan ihan jokaisen otsikon alle, koska tämä kategoria on kuitenkin se, mitä eniten luen ja mistä pidän... Katsotaan miten haaste etenee. Fantasia ei tarkoita pelkkää miekkaa ja magiaa vaan sen alle sopii hyvinkin monipuolisia teoksia maagisesta realismista dystopiaan jne joten voisikin olla ihan mielenkiintoista sovittaa uusia fantasiatuttavuuksia eri haasteotsikoiden alle.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti